top of page

【歌詞の翻訳】


英語の歌詞をそのまま、日本語にできるでしょうか?

例えば、3つの音符で英語なら All I know 「私が知るすべて」 ここまで言えます

日本語で3音節なら単純に す・べ・て これだけで3つ、音を消化してしまいます…

だからこそ翻訳者のお仕事は多様で 歌詞を得意とする方もいらっしゃるし 字幕を得意とする方もいらっしゃいます

できそうにないところを何とかするのが 翻訳者の腕の見せ所!

Bennieは学生時代にロシア語のカンタータを フランス語→英語経由で 日本語歌詞をつけました

骨の折れる作業でとても 出来栄えを考える余裕なし!テキトー!

作品としてはみなさまに 「おもしろかった!」と笑われましたが ロシア語の歌詞を読むと 歴史上、ロシアでも幼い少女が 人身売買のように「結婚させられる」ことが わかり、なんか、切ない気分になりました…

アラジン実写版でのジャスミンのソロも 場面は違えど、似たような理不尽に対して もうSpeechless ではいられないという歌…

日本語歌詞より英語の方が迫力ありそう…

That is all for today!

Have a nice day!

タグ:

Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic

 Copyright © 2015 All rights reserved.

Hiroshima, JAPAN

  • FB
  • Black Twitter Icon
  • Black Google+ Icon
  • Black YouTube Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Instagram Icon

なんちゃってセレブ塾 Hiroshima(商標登録番号 第5836555号)

bottom of page