top of page

英語で和菓子を言ってみた...

最中を英語で何て言いましょうか?

これにも実は正解はひとつだけではない!

写真の最中はBennieの大好きなものですが 久々にこれを食して 「なんだかマカロンに似てる…」

...であれば 最中 is Japanese macaron, with bean paste in shells. Mine has walnuts, too! "もなか" in Japanese... sounds like Monaco in Europe.

bean paste→あんこ shells→皮 mine→(ここでは)私の(お気に入りの最中) walnuts→クルミ もなかはモナコみたいな発音で…

これはガイドブックとか日本文化紹介本とかからの引用ではなく Bennieならこんな風に説明するなぁ...と言う「仮説」

どんな言い方になるかは話す人の感性によって様々! だからこそ、英語がおもしろくなります

「なんだかマカロンに似てる…」これはあくまでBennieの感性 もなか→モナコ→🇲🇨←これもカンニングなし!自分で考えた!

さて、Bennieの北米のガールフレンドはネットで 水信玄餅の画像を見て「日本に行きたい!」と思い立ち 本当に来ちゃったという!笑! 水信玄餅は山梨県限定でしか食べられない「レア物」

けれど、これに似たものを大聖院(宮島)のそばのカフェで発見(5枚目) 日本語のメニューを覚えてないのですが(^_^;) Misen water jellyと言っており「お餅」とは言ってませんでした…

和菓子に感謝しないと! 私があまりさみしい思いをしなくていいように 和菓子が海外のお友だちを日本に呼んでくれてるんだから!

Featured Posts
Recent Posts
Search By Tags
Follow Us
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic

 Copyright © 2015 All rights reserved.

Hiroshima, JAPAN

  • FB
  • Black Twitter Icon
  • Black Google+ Icon
  • Black YouTube Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Instagram Icon

なんちゃってセレブ塾 Hiroshima(商標登録番号 第5836555号)

bottom of page